ON THE 18th DAY OF NOVEMBER
THE LAUGHING BOY
ΤΟ ΓΕΛΑΣΤΟ ΠΑΙΔΙ

https://www.youtube.com/watch?v=vImQc7qZAqQ

ON THE 18th DAY OF NOVEMBER – THE LAUGHING BOY
Άλμπουμ: Αλέξια-Μίκης Θεοδωράκης
Ερμηνεία : Αλέξια Στιχουργός: Ποίηση Brendan Behan Συνθέτης: Μίκης Θεοδωράκης

Lyrics

ON THE 18th DAY OF NOVEMBER

On the 18th day of November just outside the town of Macroom the Tans in their big Crossley tenders came roaring along to their doom. But the boys of the column were waiting with hand grenades primed on the spot and the Irish Republican Army made shit of the whole mucking lot”

THE LAUGHING BOY

T’was on an August morning, all in the dawning hours, I went to take the warming air, all in the Mouth of Flowers, And there I saw a maiden, and mournful was her cry, ‘Ah what will mend my broken heart, I’ve lost my Laughing Boy. So strong, so wild and brave he was, I’ll mourn his loss too sore, When thinking that I’ll hear the laugh or spinging step no more. Ah, cure the times and sad the loss my heart to crucify, That an irish son with a rebel gun shot down my Laughing Boy. Oh had he died by Pearse’s side or in the GPO, Killed by an English bullet from the rifle of the foe, Or forcibly fed with Ashe lay dead in the dungeons of Mountjoy, I’d have cried with pride for the way he died, my own dear Laughing Boy. My princely love, can ageless love do more than tell to you, Go raibh maith agat for all you tried to do, For all you did, and would have done, my enemies to destroy, I’ll mourn your name and praise your fame, forever, my Laughing Boy.

ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

https://www.youtube.com/watch?v=lvNf94C4YKY

ΗΤΑΝ 18 ΝΟΕΜΒΡΗ

Στίχοι: Brendan Behan
Μετάφραση Βασίλης Ρώτας Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Ερμηνεία Μίκης Θεοδωράκης Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη

Στίχοι
Ήταν 18 Νοέμβρη πέρα στο Μακρούν μπροστά φτάσαν ταχτικοί χακένιοι με τα μεταγωγικά. Τα παιδιά τούς καρτερούσαν του στρατού του Ιρλανδικού και με τις χειροβομβίδες τούς εκάναν τ’ αλατιού.

ΤΟ ΓΕΛΑΣΤΟ ΠΑΙΔΙ

https://www.youtube.com/watch?v=BDFUF0ce3Co

ΤΟ ΓΕΛΑΣΤΟ ΠΑΙΔΙ

Στίχοι: Brendan Behan
Μετάφραση Βασίλης Ρώτας Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Στίχοι

Ήταν πρωί του Αυγούστου κοντά στη ροδαυγή βγήκα να πάρω αέρα στην ανθισμένη γη βλέπω μια κόρη κλαίει σπαραχτικά θρηνεί σπάσε καρδιά μου εχάθη το γελαστό παιδί Είχεν αντρεία και θάρρος και αιώνια θα θρηνώ το πηδηχτό του βήμα το γέλιο το γλυκό ανάθεμα την ώρα κατάρα τη στιγμή σκοτώσαν οι εχθροί μας το γελαστό παιδί Μον’ να ‘ταν σκοτωμένο στου αρχηγού το πλάι και μόνον από βόλι Εγγλέζου να ‘χε πάει κι από απεργία πείνας μέσα στη φυλακή θα ‘ταν τιμή μου που ‘χασα το γελαστό παιδί Βασιλικιά μου αγάπη μ’ αγάπη θα στο λέω για το ό,τι έκανες αιώνια θα σε κλαίω γιατί όλους τους εχθρούς μας θα ξέκανες εσύ δόξα τιμή στ’ αξέχαστο γελαστό παιδί.

Σχόλια
Τραγούδια διεθνή,διαχρονικά και πολυτραγουδισμένα και με πολλές διασκευές.

Καλή Ακρόαση